The Indefinite Article – A, AN
Diálogo com o uso do artigo indefinido em inglês:
Do you like flowers, Betty?
Of course, I love flowers!
But you don’t have any flowers around your house, just a lawn.
Oh, but I love to sit in my verandah and admire the flowers in my neighbor’s garden!
A -> um, uma – utilizado antes de consoantes e semivogais.
Ex.: a man, a house, a university, a pencil, a year, a story
AN -> um, uma – utilizando antes de vogais e h não-aspirado.
Ex.: an egg, an evening, an honest man, an arm, an hour, an opera
1ª regra: É obrigatório o uso de um artigo indefinido antes de substantivos que denotam profissão:
Ex.: Helen is a teacher and her husband is an engineer.
Helen é professora e seu marido é engenheiro.
Michael wants to be a doctor.
Michael que ser médico.
2ª regra: Utiliza-se o artigo indefinido antes de substantivos que denotam religião e nacionalidade. Porém quando a mesma palavra é usada como adjetivo, o artigo não pode ser usado:
Ex.: Peter is a devout Catholic. (substantivo)
Peter é um católico fervoroso.
His wife is Jewish. (adjetivo)
Sua mulher é judia.
Who won the race?
It was a German. (substantivo)
Quem ganhou a corrida?
Foi um alemão.
Takeshi is Japanese. (adjetivo)
Takeshi é japonês.
É importante observar que certas nacionalidades têm duas palavras diferentes: uma para o adjetivo e outra para o substantivo, vejamos as principais:
|
|
Adjetivo |
Substantivo |
|
Inglês |
English/British |
Englishman |
|
Francês |
French |
Frenchman |
|
Escocês |
Scottish |
Scot/Scotsman |
|
Irlandês |
Irish |
Irishman |
|
Sueco |
Swedish |
Swede |
|
Dinamarquês |
Danish |
Dane |
|
Holandês |
Dutch |
Dutchman |
|
Espanhol |
Spanish |
Spaniard |
Observação: algumas formas substantivas terminadas em man designam o gênero masculino, sendo o feminino formado com woman.
Englishman – Englishwoman
Frenchman – Frenchwoman
3ª regra: Depois das preposições with (com) e without (sem), seguidas de substantivo concreto, também é necessário o artigo indefinido, vejamos os exemplos:
Jane prefers to write with a pencil.
Jane prefere escrever a (com) lápis.
Charles likes to work without a coat.
Charles gosta de trabalhar sem paletó.
Don’t go out in the cold without an overcoat!
Não saia no frio sem (um) casaco (sobretudo)!
4ª regra: É obrigatório o uso do artigo indefinido depois das palavras what (que), such (tal, tais) e half (meio, meia), precedendo substantivos contáveis, vejamos os exemplos:
What a Nice day!
Que dia bonito!
I’ve never seen such a big animal.
Nunca vi um animal tão grande.
Richard ate half a watermelon.
O Richard comeu meia melancia.
What a difficult test we had!
Que prova difícil tivemos!
What Nice furniture you have! (furniture = não-contável)
Que mobília bonita você tem!
Ann has such patience with kids! (patience = não-contável)
Ann tem tanta paciência com crianças!
5ª regra: O artigo indefinido também é usado com sentido de por em expressões, tais como: preço por quilo, km por hora, vezes por dia, etc.
Vejamos os exemplos:
Rice costs less than one real a kilo.
O arroz custa menos de um real por quilo.
That car was going at more than 150km an hour!
Aquele carro ia a mais de 150 km por hora!
We have English class three times a week.
Temos aula de inglês três vezes por semana.
6ª regra: O artigo indefinido também é usado em expressões idiomáticas, tais como:
Many a time (muitas vezes)
All of a sudden (subitamente, de repente)
As a rule (normalmente, de regra geral)
In a hurry (com pressa, apressadamente)
As a matter of fact (de fato, na realidade)
One at a time (um, uma de cada vez)
Once upon a time (era uma vez)
an eye for an eye (olho por olho)
7ª regra: Cabe mencionar, finalmente, que o artigo indefinido não deve ser usado antes de substantivos não-contáveis, embora nós o façamos em português. Nesses casos, o inglês usa muitas vezes some (algum, alguns, alguma, algumas, uns, umas).
Let me give you some advice.
Permita-me dar-lhe uns conselhos.
Can you lend me some money?
Você pode me emprestar um dinheiro?
I spent some time in New York.
Passei algum tempo em Nova Yorque.
Observações:
a) Quando queremos enfatizar que se trata de um ou uma, não dois (duas) ou mais, usamos o numeral one.
Ex.: I asked for one bottle of wine, not two!
Pedi uma garrafa de vinho, não duas!
b) Também usamos o numeral one em expressões idiomáticas, como one day (um certo dia).
Ex.: Then one day he Said to me...
Então um (certo) dia ele me disse...
Fonte: TORRES, Nelson. Gramática Prática da Língua Inglesa. O Inglês Descomplicado. Editora Saraiva, São Paulo, 9ª edição - 2001 - tiragem - 2003.





